Aucune traduction exact pour مَدِينَة تُرْكِيَّة

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe مَدِينَة تُرْكِيَّة

allemand
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Neulich fuhr der Premier nach Hakkari, weit ins Kurdengebiet nahe der irakischen Grenze.
    سافر مؤخرًا رئيس الوزراء التركي إلى مدينة هكاري الواقعة في عمق المنطقة الكردية وغير البعيدة عن الحدود العراقية.
  • In Hamburg wurde jüngst das TürkeiEuropaZentrum eröffnet, das sich der gegenwartsbezogenen interdisziplinären Türkeiforschung widmet. Zu den Festrednern gehörte Ümit Boyner, Vizepräsidentin des Verbandes türkischer Industrieller und Unternehmer.
    تم مؤخرًا في مدينة هامبورغ افتتاح المركز التركي الأوروبي الذي يهتم بالأبحاث المعاصرة الخاصة بتركيا. وكان من بين الذين ألقوا كلمات رسمية السيدة أوميت بوينَر، نائبة رئيس اتِّحاد الصناعيين وأرباب العمل التركي.
  • Seit den Reformen von 2001 war die Türkei auf dem besten Wege, eine Wirtschaftsmacht zu werden. Gegen die derzeitige Finanzkrise glaubte man, immun zu sein. Wie stark die Türkei allerdings mit der europäischen Wirtschaft verflochten ist, erfuhr Daniela Schröder bei einem Besuch in der Autostadt Bursa.
    كانت تركيا تمضي على خير طريق يقودها إلى أن تصبح قوة اقتصادية كبرى بعد تطبيق الإصلاحات منذ عام 2001، لذلك كان الأتراك يعتقدون أنهم محصنون تجاه الأزمة المالية الحالية. ولكن ما مدى تشابك الاقتصاد التركي مع الاقتصاد الأوروبي؟ هذا ما تحاول دانيلا شرودر أن تجيب عنه بعد زيارتها لمدينة تصنيع السيارات في مدينة بورصا التركية.
  • Geboren ist Yalcinkaya 1950 als Sohn einer kurdisch-türkischen Familie in Urfa, einer der ältesten Städte der Türkei nahe der syrischen Grenze mit einer hohen Analphabetenquote.
    ولد عبد الرحمن ياجينكايا في عام 1950 كابن لأسرة كردية تركية في مدينة أورفا التي تعدّ واحدة من أقدم المدن التركية وتقع بالقرب من الحدود مع سوريا وتعدّ فيها نسبة الأميين مرتفعة.
  • Im Februar diesen Jahres wurde Papadopoulos bei der Präsidentenwahl im griechischen Sektor von dem Kommunisten Christofias abgelöst. Christofias, der wie sein Gegenüber Talat aus dem nordzyprischen Kyrenia – türkisch: Girne – stammt, erklärte die Bemühungen um eine rasche Wiedervereinigung mit dem türkischen Teil zur obersten Priorität.
    في شهر شباط/فبراير من هذا العام حلّ في الانتخابات الرئاسية التي أجريت في الشطر اليوناني المرشَّح الشيوعي، ديميتريس كريستوفياس محلّ الرئيس بابادوبولوس. صرَّح الرئيس كريستوفياس الذي ينتسب مثل نظيره محمد علي طلعت إلى مدينة كيرينيا - بالتركية غيرنه - الواقعة في شمال قبرص بأنَّ الإسراع في إعادة توحيد البلاد مع الشطر التركي يحظى بالأولوية القصوى.
  • Die türkische Stadt Kayseri erlebt einen bemerkenswerten Wandlungsprozess. Im letzten Jahrzehnt wurde sie zu einem der wirtschaftlichen Zentren des Landes. Bemerkenswert daran aber ist vor allem, dass dieser wirtschaftliche Erfolg einhergeht mit der strikten Befolgung islamischer Prinzipien.
    ثمة تَحَوّلٌ كبير نشهده الآن مدينةِ قيصري التركيةِ التي تحولت في العقد الأخير إلى مركز مهم من المراكز الصناعية في تركياِ. الملاحظ في تجربة هذه المدينة هو أن الإزدهار الإقتصاديِ فيها تمّ مع التمسّكِ بالمبادئِ الإسلاميةِ.
  • Er sehe keinen Grund für Optimismus, sagt er im Gespräch demoralisiert. Vierzehn Jahre lang war Akinci in den schwierigen Jahren nach der türkischen Invasion Bürgermeister im türkischen Nordteil Nikosias.
    لقد شغل أكينجي طيلة أَربعة عشر عامًا في السنوات الصعبة بعد الغزو التركي منصب رئيس بلدية الشطر الشمالي التركي من مدينة نيقوسيا.
  • Und unter den Menschen ist manch einer , der sich selbst hergibt im Verlangen nach Allahs Wohlgefallen . Und Allah ist wahrlich gütig gegen die Diener .
    « ومن الناس من يشري » يبيع « نفسه » أي يبذلها في طاعة الله « ابتغاء » طلب « مرضات الله » رضاه ، وهو صهيب لما آذاه المشركون هاجر إلى المدينة وترك لهم ماله « والله رءووف بالعباد » حيث أرشدهم لما فيه رضاه .
  • Unter den Menschen gibt es ( auch ) manchen , der sich selbst im Trachten nach Allahs Zufriedenheit verkauft . Und Allah ist zu den Menschen Gnädig .
    « ومن الناس من يشري » يبيع « نفسه » أي يبذلها في طاعة الله « ابتغاء » طلب « مرضات الله » رضاه ، وهو صهيب لما آذاه المشركون هاجر إلى المدينة وترك لهم ماله « والله رءووف بالعباد » حيث أرشدهم لما فيه رضاه .
  • Und unter den Menschen gibt es auch manch einen , der sich selbst veräußern würde im Streben nach dem Wohlwollen Gottes . Und Gott hat Mitleid mit den Dienern .
    « ومن الناس من يشري » يبيع « نفسه » أي يبذلها في طاعة الله « ابتغاء » طلب « مرضات الله » رضاه ، وهو صهيب لما آذاه المشركون هاجر إلى المدينة وترك لهم ماله « والله رءووف بالعباد » حيث أرشدهم لما فيه رضاه .